Французский – красивейший язык. По произношению и мягкости слов ему нет равных. Адюльтеррр… За словом явно стоит что-то игривое и приятное, под страстный шёпот любовника и девичье хихиканье в кустах летнего парка. По-русски это звучит, как вопль рогатого мужа. ИЗМЕНА-А-А! Никакой тебе лёгкости и шаловливости в слове, только нервный надрыв, похмельные секунданты и дуэль на рассвете.
«Минет» тоже слово ласковое, не в пример грубому отсо́су. Хотя и русский язык бывает бесконечно нежен, но его величие в том, что он выражает одновременно и чувства, и мысль. Это язык поэзии, где вся нежность уходит на уговоры. Поэтому на муси-пуси по достижению результата времени уже не остаётся, дальше только чистая женская эмоция вроде: «Ну, когда же ты меня наконец схватишь за волосы и трахнешь, сука! Заебал со стихами!..» Что, сами понимаете, рушит к чертям всю романтику. Именно поэтому зефирные эпитеты в русском языке для описания секса отсутствуют как класс.