Трудности перевода в Гарри Поттере

« картинки и свежие анекдоты | чат

Трудности перевода в Гарри Поттере

Пуффендуй - один из факультетов школы магии и колдовства "Хогвартс". Все поклонники серии книг и фильмов давно привыкли к этому названию. Но в оригинале название звучит, как "Hufflepuff". Следовательно, правильнее было бы говорить "Хаффлпафф". Но в нашем переводе был выбран иной вариант. Однако не только в нашей стране название факультета перевели по-своему. Забавно, что каждый новый вариант совершенно не похож на предыдущий.   [продолжение]

Ещё интересное на этом сайте:

Трагедией чуть не закончилась авария в центре Красноярска с участием мотоцикла и легковушки
Самая плейбойная из криминальных актрис
Руководство къ выбору женъ, Российская империя, 1916 год.
Самые "залайканные" фотографии за всю историю существования Instagram (10 фото)
Рамзан Кадыров предложил Хабибу Нурмагомедову любой гонорар за поединок с бойцом из клуба "Ахмат"
Анекдоты и картинки #9230250
Кто в армии не бывал, тот жизни не видал
Зарубежные и отечественные звезды, которые подарили свои голоса известным героям мультфильмов (12 фото)
Эротика бывает разной
Девочка без страха и упрёка
В Благовещенске школьник пообещал повторить «казанский сценарий»
Напросился: эффектное окончание словесной перепалки в магазине
Актеры, сделавшие тату в честь своих фильмов
Девушка готовится к пятнице и демонстрирует свои навыки
Пользователи показали снимки неожиданных и жутких находок, сделанных в дремучем лесу (15 фото)
Бухому море по колено - прыгнул с крыши и ушел, как так и надо
Тем временем в американском суде
Остановите, мне срочно надо выйти!
Анекдоты и картинки #9230237
Анекдоты и картинки #9230236
« все анекдоты и картинки
Рейтинг@Mail.ru