Моя мама — человек верующий. Шел Великий пост. И вот вам картина: среди недели вдруг ни с того ни с сего на ней виснет моя трёхлетняя дочурка и умоляет со слезами на глазах:
— Молись и кайся, бабушка! Молись и кайся, ну молись и кайся!...
Бабушка в ауте -- от ребёнка несмышлёного такое услышать! Явно Божий знак, да ещё какой -- устами младенца глаголит истина! Быстренько собралась, пошла молиться и каяться в храм. Вернулась, а здесь та же песня, про молись и кайся -- причём до слёз, до истерики...
Если короче, то, придя с работы (с дитём моя мама и муж сидели) я застала чудную картину: врачи неотложки, мать с давлением, зареваный ребенок, твердящий все те же слова.... Не знаю как, но до меня дошло, что доченька всего-то навсего просит мультик, про Малыша и Карлосона, что в ее переводе именно так и назывался -- "Молись и Кайся"!
Поставила — бубнеж про молитвы и покаяние прекратился. Доктора ржали как ненормальные -- стыдобища... С тех пор у нас этот мультик не то что дома -- даже в окрестных дворах кроме как "молись и кайся" никто не называет.
Владимир Шебзухов
Молись и Кайся Владимир Шебзухов С утра тревога и испуг… Молилась часто, в чём-то каясь, Бабуля, неспроста металась. Просил её любимый внук: «Молись и Кайся!» И бабуля Крестилась тот час же в ответ. Но, наконец, открыт секрет, Чем донимал любимый… внуля. Придя с работы, мама крохи, Сказала матери своей: «Язык особый у детей. Напрасны были ахи-охи. Он приставала ещё тот… «Молись и Кайся» у него Любимый мультик-то всего, «Малыш и Карлсон» – перевод! Почаще б к внуку приезжала, Тогда бы всё на место встало!»